• English
    • العربية
عرض المادة 
  •   الرئيسية
  • المجلات العلمية
  • مجلة العلوم الإنسانية والتطبيقية
  • - 07 - العدد السابع
  • عرض المادة
  •   الرئيسية
  • المجلات العلمية
  • مجلة العلوم الإنسانية والتطبيقية
  • - 07 - العدد السابع
  • عرض المادة
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

استعرض

جميع محتويات المستودعالمجتمعات & الحاوياتحسب تاريخ النشرالمؤلفونالعناوينالمواضيعهذه الحاويةحسب تاريخ النشرالمؤلفونالعناوينالمواضيع

حسابي

دخول تسجيل

Non _Equivalence at Word Level

No Thumbnail [100%x80]
عرض/افتح
V4-I7-p20.pdf (1016.Kb)
التاريخ
2019-06
المؤلف
Isweesi, Waleed Alnouri
واصفات البيانات
عرض سجل المادة الكامل
الخلاصة
لكل عملية ترجمة هدف أو عدة أهداف محددة , غير أن الهدف الأساسي والرئيسي للترجمة هو عملها كحلقة وصل بين الناس بمختلف ألسنتهم وثقافاتهم . ومن هذا المنطلق تعد الترجمة مهمة ليست بيسيرة كما يظن الكثير من الطلاب , وللشروع في عملية ترجمة ما , عادة لا يعير الطلاب الكثير من الاهتمام للكلمة التي تعتبر اصغر وحدة ترجمة , كيف تترجم وكيف يمكن إيجاد مكافئ لغوي سليم لها ليتم استخدامه في اللغة المستهدفة وما نوع الاستراتيجية المستخدمة لترجمتها لصنع السياق والمعنى المفهوم والواضح من اللغة الأم إلى اللغة المستهدفة . هذه الدراسة ستسلط الضوء على مشكلة عدم التكافؤ على مستوى الكلمة التي يواجهها طلاب الفصل الخامس والسادس في قسم اللغة الإنجليزية / كلية التربية قصر بن غشير - جامعة طرابلس عند الترجمة من العربية إلى الإنجليزية. كما تسلط الضوء أيضا على الاستراتيجيات التي يستخدمها المترجمين المحترفين للتغلب على مثل هذه المشكلات.
المكان (URI)
http://dspace.elmergib.edu.ly/xmlui/handle/123456789/887
حاويات
  • - 07 - العدد السابع

دعم وتنفيذ: مركز تقنية المعلومات بجامعة المرقب
اتصل بنا | ارسال ملاحظة
 

 


دعم وتنفيذ: مركز تقنية المعلومات بجامعة المرقب
اتصل بنا | ارسال ملاحظة
 

 

NoThumbnail