dc.description.abstract | This paper attempts to investigate the problems of using English
prepositions in translation. Also it aims to find out the difficulties and the
causes of Libyan students’ errors in using prepositions in translation and
to suggest appropriate solutions for the difficulties. Moreover, this
research focuses on English statements which contain prepositions.
Previous studies showed that most errors of Arab students in translating
prepositions from English into Arabic are due to many reasons.
Therefore, this study targeted EFL students of education college, Al-
Mergib university.
To achieve the objectives of this study a sample of (62) students
and from the population were chosen. The instrument of this study is a
test which is handed to the students to inspect the difficulties of
translating English prepositions, also. For data analysis, the researcher
adopted (SPSS) program. The main findings of the study is that fourth
year students at college of education – Al-Mergib university – Libya
encounter problems in translating prepositions from English into Arabic
due to many reasons such as lacking knowledge about English
prepositions, English prepositional systems are more complicated than
Arabic, the impact of mother tongue interference as well as
overgeneralization. Also the study showed that EFL Libyan students lack
facilities needed for effective translation such as syllabuses do not meet
student's needs as well as no Libyan teachers for translation at education
college. Accordingly, it is recommended that translation syllabuses
should be designed perfectly to help students acquire translation skills
and EFL Libyan students should know the differences between Arabic
and English prepositions to translate them correctly. | en_US |